Aquí puedes consultar la programación de LATÍN DE CUARTO DE ESO Y  DE LATÍN Y GRIEGO DE PRIMERO Y SEGUNDO DE BACHILLERATO para el CURSO 2022/23:

 

    

 PROGRAMACIÓN DE LATÍN DE CUARTO DE ESO: 

METODOLOGÍA: A través de las proyecciones en la pizarra digital y el uso del libro de texto, el alumnado irátrabajando los diferentes bloques de contenidos atendiendo a la temporalización de cada trimestre. A esto se añaden los diferentes temarios y actividades que aparecen en la Classroom, completando los contenidospresentes en la programación (se puede consultar en la web del centro). También habrá lecturas en clase con sus diversas actividades, que ayudarán a conocer el mundo clásico a través de la cultura y la mitologíagrecorromana.

 

Los trabajos estarán relacionados con los contenidos de la cultura y civilización romana que aparecen encada trimestre. Serán entregados en formato manuscrito o en formato digital a través de la Classroom. Si el alumnado no los realiza, el profesor podrá incluirlo en el examen final de evaluación para que pueda superarpositivamente estos contenidos. También se reserva el profesor la opción de pedir el cuaderno al final de cada evaluación, sobre todo si no hay un trabajo diario del alumnado, siempre y cuando estén completadas lasactividades.

La lectura propuesta por el profesor se dará a conocer a comienzo de curso, evaluándose mediante trabajoso pruebas. Si el alumno no realiza el trabajo o la prueba de lectura, no podrá aprobar la evaluación.

La actitud y el comportamiento serán importantes en cada evaluación. Si el alumnado tiene uncomportamiento disruptivo, perderá el 10% de la evaluación y podría perder el derecho a presentarse alexamen final de evaluación.

Si el profesor comprueba que un alumno copia o ha copiado en un examen, trabajo o tarea, será calificado conun 0 en dicha prueba.

El departamento ha decidido penalizar los errores ortográficos descontando 0,1 pto. por tildes y 0,25 pto. porotras faltas, hasta un máximo de 1 punto por examen o trabajo.

 

 

CRITERIOS DE CALIFICACIÓN:

La calificación final tendrá en cuenta las calificaciones trimestrales y no podrá ser nunca positiva si en elexamen final el alumno obtiene menos de un 5, entendiéndose el carácter que tiene la asignatura deevaluación continua. La media aritmética de la nota final saldrá de la fórmula siguiente:

1ª Evaluación 20% + 2ª Evaluación 30% + 3ª Evaluación 50%.

 

 

Nota de evaluación:

 

Nota de las pruebas: 60%

 

Actividades en clase, lectura, actividades de Classroom: 30%

 

Actitud: 10% (el alumno que tenga una amonestación escrita perderá este porcentaje en la evaluación)

 

 

MATERIALES Y RECURSOS EDUCATIVOS

 

Libro de texto: Latín 4º ESO (consultar la web del centro)

Fotocopias suministradas por el profesor. Uso de Classroom ( el alumno debe facilitar una cuenta de correo del centro, no se pueden utilizar cuentas particulares). Uso de libros de lectura, audiovisuales y material destinado aotras actividades artísticas.

 

Libros de lectura para este curso: Metamorfosis de Ovidio, adaptación de Vicens Vives. (ISBN: 978-84-316-9411-1)

 

 

 

 

PROGRAMACIÓN DE LATÍN Y GRIEGO 1º DE BACHILLERATO

 

SABERES BÁSICOS LATÍN

  • BLOQUE A − EL TEXTO: COMPRENSIÓN y TRADUCCIÓN.
    • Unidades lingüísticas de la lengua
    • La traducción: técnicas, procesos y
  • BLOQUE B − PLURILINGÜISMO
    • Nociones de evolución fonética.
    • Léxico latino y expresiones
  • BLOQUE C − EDUCACIÓN LITERARIA
    • Comprensión e interpretación de textos literarios latinos
    • Identificación y descripción de universales formales y temáticos inspirados en modelos literarios clásicos.
  • BLOQUE D − LA ANTIGUA ROMA
    • Aspectos de la civilización romana: hechos históricos, modo de vida, formas de gobierno, religión,
  • BLOQUE E − LEGADO Y PATRIMONIO: reconocimiento de producciones culturales y artísticas.

GRIEGO

  • BLOQUE A − EL TEXTO: COMPRENSIÓN y TRADUCCIÓN.
  • Unidades lingüísticas de la lengua
  • La traducción: técnicas, procesos y
  • BLOQUE B − PLURILINGÜISMO
  • El alfabeto Reglas de transcripción del alfabeto a las lenguas de enseñanza.
  • Estudio e identificación de los étimos
  • BLOQUE C − EDUCACIÓN LITERARIA
  • Comprensión e interpretación de textos literarios griegos
  • Identificación y descripción de universales formales y temáticos inspirados en modelos literarios clásicos.
  • BLOQUE D − LA ANTIGUA GRECIA
  • Aspectos de la civilización griega: hechos históricos, modo de vida, formas de gobierno, pensamiento y religión.
  • Semejanzas y diferencias entre pasado y
  • BLOQUE E − LEGADO Y PATRIMONIO: reconocimiento de producciones culturales y artísticas.

 

DISTRIBUCIÓN POR TRIMESTRES:

PRIMER TRIMESTRE

−            BLOQUE A: Unidades lingüísticas de la lengua latina / Unidades lingüísticas de la lengua griega.

−            BLOQUE A: La traducción: técnicas, procesos y herramientas.

−            BLOQUE B: léxico latino / El alfabeto griego. Reglas de transcripción del alfabeto a las lenguas deenseñanza.

−            BLOQUE D: Aspectos de la civilización romana / griega.

−            PRUEBAS DE GRAMÁTICA / EXAMEN FINAL DE EVALUACIÓN

−             ACTIVIDADES DE GRAMÁTICA, CULTURA y LÉXICO (libro de texto, fotocopias, Classroom)

−            TRABAJO/ PRUEBA de LECTURAS

SEGUNDO TRIMESTRE

−            BLOQUE A: Unidades lingüísticas de la lengua latina / Unidades lingüísticas de la lengua griega.

−            BLOQUE A: La traducción: técnicas, procesos y herramientas.

−            BLOQUE B: Nociones de evolución fonética. Léxico latino y expresiones latinas / Estudio de los étimosgriegos.

−            BLOQUE C: Identificación y descripción de universales formales y temáticos inspirados en modelos literariosclásicos.

−            BLOQUE D: Aspectos de la civilización romana / griega. Semejanzas y diferencias entre pasado y presente.

−            BLOQUE E: Reconocimiento de producciones culturales y artísticas.

−            PRUEBAS DE GRAMÁTICA / EXAMEN FINAL DE EVALUACIÓN

−             ACTIVIDADES DE GRAMÁTICA, CULTURA y LÉXICO (libro de texto, fotocopias, Classroom)

−            TRABAJO/ PRUEBA de LECTURAS

TERCER TRIMESTRE

−            BLOQUE A: Unidades lingüísticas de la lengua latina / Unidades lingüísticas de la lengua griega.

−            BLOQUE A: La traducción: técnicas, procesos y herramientas.

−            BLOQUE B: Nociones de evolución fonética. Léxico latino y expresiones latinas / Estudio de los étimosgriegos.

−            BLOQUE C: Identificación y descripción de universales formales y temáticos inspirados en modelos literariosclásicos.

−            BLOQUE D: Aspectos de la civilización romana / griega. Semejanzas y diferencias entre pasado y presente.

−            BLOQUE E: Reconocimiento de producciones culturales y artísticas.

−            PRUEBAS DE GRAMÁTICA / EXAMEN FINAL DE EVALUACIÓN

−             ACTIVIDADES DE GRAMÁTICA, CULTURA y LÉXICO (libro de texto, fotocopias, Classroom)

−            TRABAJO/ PRUEBA de LECTURAS

 

METODOLOGÍA, INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN:

La evaluación es continua, el trabajo en clase y en casa es fundamental para un buen aprovechamiento de las enseñanzas, por ello si no se trabaja en clase ni se hacen los ejercicios y/o traducciones en casa el alumno no tendrá derecho a presentarse al examen final de evaluación. Mediante la Classroom el alumno tendrá información de los contenidos de la asignatura, así como de las actividades entregadas y las notas de pruebas ytrabajos realizados durante todo el curso.

Se realizarán diferentes pruebas gramaticales en cada evaluación. Las pruebas constan de morfología ytraducción, prevaleciendo en cada evaluación la parte que a juicio del profesor tenga más relevancia o se haya trabajado más en esa evaluación. El vocabulario estará integrado dentro de los ejercicios de la prueba, ya que el profesor considerará qué palabras traduce a los alumnos y cuáles no. El apartado de cultura y civilización, además de léxico, se realizará mediante trabajos que tendrán un valor al final de la evaluación cuya información aparece más abajo. Cuando el alumno haya adquirido vocabulario, se utilizarán los diccionarios que tendránvalidez en Segundo de Bachillerato y en las pruebas EVAU.

Si el alumno suspende las pruebas gramaticales, tendrá la oportunidad de realizar un examen final de evaluaciónque incluirá la gramática, cultura y léxico que se trabaje en ese trimestre.

La lectura propuesta por el profesor se dará a conocer a comienzo de curso, evaluándose mediante trabajos o pruebas. Si el alumno no realiza el trabajo o la prueba de lectura, no podrá aprobar la evaluación.

En cuanto a las fotocopias suministradas por el profesor, en cada evaluación se estudiarán varios temas, aunque el profesor podrá adaptar el estudio al ritmo de la clase y utilizará el material necesario para la asignatura.

La calificación final tendrá en cuenta las calificaciones trimestrales y no podrá ser nunca positiva si en elexamen final el alumno obtiene menos de un 5. La media aritmética de la nota final saldrá de la fórmulasiguiente: 1ª evaluación 20% + 2ª 30% + 3ª 50%.

 

 

Criterios de calificación para cada evaluación:

 

LATÍN:

 

  • Nota de las pruebas 70%
  • Trabajos (gramática, evolución fonética, expresiones latinas, cultura) 20%
  • Lectura 10% GRIEGO:
  • Nota de las pruebas 50%
  • Actividades de las fichas gramaticales y textos 20%
  • Actividades de léxico 10%
  • Trabajos de cultura 10%
  • Lectura 10%

 

 

MATERIALES Y RECURSOS EDUCATIVOS

 

−    Libro de texto LATÍN (consultar ISBN en la web del centro) / material del profesor.

−    Libro de texto GRIEGO: fichas en Classroom. Actividades de léxico proporcionadas por el profesor.

−    Uso de la Classroom (es necesario tener correo electrónico del centro).

−    Libros de lectura: El profesor indicará el libro a comienzo de curso.

 

 

 

PROGRAMACIÓN DE LATÍN II Y GRIEGO II

 

 

PRIMER TRIMESTRE

  • REPASO DE LOS CONTENIDOS GRAMATICALES MÁS IMPORTANTES DE 1ºBACHILLERATO: MORFOLOGÍANOMINAL, VERBAL y ACTIVIDADES de REPASO.
  • CONTENIDOS IMPARTIDOS EN CLASE: TEXTOS RELACIONADOS CON LAS PAU REALIZANDO DIFERENTESAPARTADOS: TRADUCCIÓN, MORFOLOGÍA, SINTAXIS, LÉXICO, EXPRESIONES LATINAS/ HELENISMOS y
  • PRUEBAS SEMANALES RELACIONADAS CON LOS CONTENIDOS IMPARTIDOS EN
  • ENTREGA DE TEXTOS RELACIONADOS CON LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD (PAU)
  • TRABAJO EN CLASE Y EN CASA: TEXTOS, LITERATURA LATINA/CULTURA GRIEGA, LÉXICO LATNIO/GRIEGO,EXPRESIONES LATINAS/HELENISMOS.

SEGUNDO TRIMESTRE

  • CONTENIDOS IMPARTIDOS EN CLASE: TEXTOS RELACIONADOS CON LAS PAU REALIZANDO DIFERENTESAPARTADOS: TRADUCCIÓN, MORFOLOGÍA, SINTAXIS, LÉXICO, EXPRESIONES LATINAS/ HELENISMOS y
  • PRUEBAS SEMANALES RELACIONADAS CON LOS CONTENIDOS IMPARTIDOS EN
  • ENTREGA DE TEXTOS RELACIONADOS CON LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD (PAU)
  • TRABAJO EN CLASE Y EN CASA: TEXTOS, LITERATURA LATINA/CULTURA GRIEGA, LÉXICO LATNIO/GRIEGO,EXPRESIONES LATINAS/HELENISMOS.

TERCER TRIMESTRE

  • CONTENIDOS IMPARTIDOS EN CLASE: TEXTOS RELACIONADOS CON LAS PAU REALIZANDO DIFERENTESAPARTADOS: TRADUCCIÓN, MORFOLOGÍA, SINTAXIS, LÉXICO, EXPRESIONES LATINAS/ HELENISMOS y
  • PRUEBAS SEMANALES RELACIONADAS CON LOS CONTENIDOS IMPARTIDOS EN
  • ENTREGA DE TEXTOS RELACIONADOS CON LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA
  • REPASO Y ESTUDIO DE LOS TEXTOS PROPUESTOS PARA LAS

 

CONTENIDOS MÍNIMOS LATÍN

  1. Flexión nominal, pronominal y
  2. Sintaxis de los casos y uso de las preposiciones más
  3. Sintaxis de la oración Oración activa y pasiva. Concordancia.
  4. Sintaxis y traducción del infinitivo, participio, gerundio y
  5. Las oraciones subordinadas de relativo, sustantivas y Valores de las conjunciones ut, ne, cum y

quod.

  1. Utilizar correctamente el
  2. Traducir de modo coherente textos latinos de cierta complejidad procurando una versión fiel al original, coherente,escrita con propiedad y estilísticamente
  3. Analizar morfosintácticamente los textos objeto de
  4. Conocer las principales leyes fonéticas y explicar la evolución fonética de términos latinos propuestos para la Prueba de
  5. Identificar palabras patrimoniales y
  6. Comprender el significado de las expresiones latinas y los latinismos propuestos para la
  7. Conocer e identificar las características distintivas de cada género literario latino, los autores más representativos, susobras y su influencia
  8. Conocer y comprender los aspectos literarios, históricos y culturales de los textos

GRIEGO

  1. Flexión nominal, pronominal y
  2. Sintaxis de los casos y uso de las preposiciones más
  3. Sintaxis de la oración Oración activa y pasiva. Concordancia.
  4. Valores de los
  5. Sintaxis, usos y traducción de las construcciones de infinitivo y participio,
  6. Las oraciones subordinadas adjetivas, sustantivas y
  7. Utilizar correctamente el diccionario
  8. Traducir de modo coherente textos griegos de cierta complejidad, procurando una versión fiel al original, coherente,escrita con propiedad y estilísticamente

 

  1. Analizar morfosintácticamente los textos objeto de
  2. Conocer un vocabulario griego mínimo y su pervivencia en helenismos del español.
  3. Conocer e identificar las características distintivas de cada género literario latino, los autores más representativos, sus obras ysu influencia
  4. Conocer y comprender los aspectos literarios, históricos y culturales estudiados durante el curso y exigidos para las

METODOLOGÍA:

El curso de segundo de bachillerato es eminentemente práctico, se basa en la traducción con diccionario de un texto de los propuestos anteriormente. Con la traducción se ha de analizar sintácticamente el texto y comentarlo fonética y morfológicamente. La traducción se realizará en clase por parte del profesor comentando el textosintáctica, morfológica y fonéticamente, explicando al mismo tiempo contenidos nuevos que los alumnos ignoren o hayan olvidado. El profesor mandará traducción para realizar en casa, al día siguiente se corregirá esatraducción en la pizarra y se abordarán nuevas traducciones que hará el profesor preguntando también a losalumnos. Al hilo de las traducciones se irán explicando las principales reglas de evolución del latín al español /los principales helenismos y se harán ejemplos. Asimismo se indagará el significado de las principales expresiones latinas. También se explicarán en clase temas de civilización romana y latina /griega que vengan al hilo de las traducciones o no. El alumno hará trabajos sobre los temas de literatura. En clase y también en casa se leerán en castellano las obras o fragmentos de las obras que se estén traduciendo. El profesor también podrá proponer otraslecturas obligatorias.

 

INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN:

La evaluación es continua.. El trabajo diario en casa y en clase por parte del alumno será una condición indispensable para poder hacer los exámenes de evaluación que constarán de la recopilación de las notas de los exámenes que semanalmente harán los alumnos en esa evaluación. La traducción semanal con diccionarioconstará de:

 

  • Análisis morfosintáctico y traducción de un texto del autor que se esté trabajando en clase y en esa evaluación.

 

  • Evolución y explicación de uno o dos términos del latín al español. /explicación de

 

  • Explicación del significado de expresiones latinas/ cultura

 

  • Declinación en singular y en plural de sintagmas o conjugación de verbos que figuren en el

 

La realización de los ejercicios diariamente, serán factores muy importantes a la hora de establecer unacalificación, de tal manera que si no se hacen los ejercicios que el profesor establece diariamente y para cadaevaluación no habrá derecho a examen. Los alumnos deberán hacer actividades (gramática, expresiones latinas, helenismos, literatura latina, cultura griega, léxico, evolución fonética) o un trabajo-comentario de traducción en casa. Constará de una traducción completamente nueva, pero de las que figuran arriba, que proponga el profesor. Deberán traducirla, y realizar el comentario morfosintáctico completo, evolución de dos términos latinos con sus reglas, explicación del significado de una o dos expresiones latinas /explicación de helenismos y desarrollo de un tema de literatura/ cultura griega. Estos ejercicios contarán un 20% de la nota deesa evaluación.

La calificación final tendrá en cuenta las calificaciones trimestrales y no podrá ser nunca positiva si en el examen final el alumno obtiene menos de un 5. La media aritmética de la nota final saldrá de la fórmula siguiente: 1ª Ev. 20% + 2ª Ev. 30% + 3ªEv. 50%.

 

 

Nota de evaluación: Media de las notas de la traducción semanal: 80% y trabajos en casa/clase: 20%. Los alumnos que no entreguen los trabajos y no realicen las suficientes pruebas semanales para superar la evaluación, DEBERÁN ENTREGAREL TRABAJO Y REALIZAR UNA PRUEBA FINAL DE EVALUACIÓN al término de cada trimestre.

 

MATERIALES Y RECURSOS EDUCATIVOS

 

El alumno necesita el diccionario de latín /griego de Editorial VOX ( es recomendable comprar la versión completa, no la esencial) que utilizará para las clases y posteriormente para las PAU.

Fotocopias que el profesor proporcionará a lo largo del curso.

Uso de la Classroom (es necesario el correo electrónico del centro). Libros delectura que el indique el profesor a lo largo del curso.